Театр одного демона [= Пьеса должна продолжаться ] - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
Эльвира что-то ответила, но сэр Оливер уже не расслышалответа. Ему показалось, что его с головой накрыло толстым ватным одеялом. Рукии ноги словно налились свинцом, и сэр Оливер не в силах был пальцем пошевелить.Угасающее сознание еще продолжало отчаянно бороться с тьмой, наползавшей нанего отовсюду, но вскоре принуждено было сдаться, побежденное сильнейшей дозойопиума. Сэр Оливер провалился в кромешную темноту, словно в бездонный колодец.
А когда он очнулся, то с удивлением обнаружил, что находитсяв совершенно незнакомом месте. Дамы, угощавшей его ужином, нигде не было –должно быть, она исчезла, как умеют исчезать только феи и хозяйки волшебныхзамков. Но справедливости ради нужно сказать, что замок тоже исчез вместе снею.
Вернувшись в трактир, где остановились паломники, Илитобнаружила, что там царит легкая паника. Сэр Оливер исчез при обстоятельствахболее чем странных – ночью, никого не предупредив, не оставив за собою никакихследов. Его слуга, Мортон Корнглоу, не мог толком объяснить, куда девался егохозяин, однако заявлял, что здесь никак не обошлось без колдовства.
Илит принялась действовать, не теряя ни секунды. Онаподнялась в комнату сэра Оливера и оглядела ее с вниманием, достойнымпрофессионального сыщика. Слабый запах синильной кислоты, оставшийся в комнате,говорил о том, что в течение суток здесь кто-то пользовался талисманом типа«Дурилка».
Этого Илит было вполне достаточно, чтобы напасть на след.Дождавшись, когда все, наконец, выйдут из комнаты, она немедленно началатворить собственное заклинание. Все необходимые ингредиенты были у нее с собой,поскольку, даже став ангелом, она не расставалась со своим старым походнымсундучком колдуньи, верой и правдой служившим ей еще в те времена, когда онабыла ведьмой. На заклинание ушло не более двух минут, и вот она, приняв формулегкого облачка, уже летела над лесом, через который недавно прошагал сэрОливер.
По следам, оставленным рыцарем, она проследила весь его путьдо замка Эльвиры. Илит знала Эльвиру еще со старых времен: та была ведьмой, каксама Илит когда-то, только еще более закоренелой грешницей – на нее недействовали никакие увещевания, никакие доводы в пользу Добра. Илит подумала,что Эльвира вполне могла согласиться помочь Аззи в его кознях и проделках.
Пора было заняться предсказанием ближайшего будущего. Впоходном сундучке Илит имелось все необходимое для подобного рода предсказаний,и она, достав волшебное зеркало и две свечи, поставила свечи по обеим сторонамзеркала, зажгла их и заглянула в темное стекло, казавшееся провалом в мрачнуюбездну.
То, что она увидела, не удивило ее. Она оказалась права всвоих догадках. Аззи устроил все так, чтобы его герой как можно скорее достигсвоей цели. Сейчас сэр Оливер ужинает с Эльвирой. Дальше ему предстоит одолетьдовольно длинную дорогу. Выйдя из леса, он должен будет продолжать свой путьдальше, до южного склона Альп, находящегося на территории Италии.
Само собой разумеется, что остановить его будет проще всегов лесу. Значит, нужно успеть поставить ловушку, пока он не выйдет из леса.Технически это будет совсем несложно. Но что делать дальше? Ей во что бы то нистало нужно остановить его, не причинив ему при этом никакого вреда.
– Придумала! – воскликнула Илит после минутногоразмышления. Убрав обратно в сундучок волшебное зеркало и свечи, она вызвалаифрита – одного из своих давних знакомых.
Ифрит появился – огромный, черный и страшный. Его глазасверкали из-под насупленных лохматых бровей. Илит вкратце изложила ему свойплан относительно сэра Оливера.
– Его нужно остановить во что бы то ни стало! –объявила она.
Бывший злой джинн, перешедший на сторону добра, шмыгнулносом и спросил:
– Пристукнуть его, что ли?
Из всех созданий, отрекшихся от служения Злым силам, ифритынаиболее трудно поддавались перевоспитанию: очевидно, инстинкт разрушения был уних слишком силен, и даже метод прямого воздействия на подсознание, которыйслужители Добра применяли с целью исправления инфернальной психики, не всегдадавал положительные результаты. Однако большинство умов на Небесах былонастроено уже не так консервативно, как раньше. Начиналась эпоха либерализма, идаже самые строгие защитники морали были склонны прощать многие грехи тем, кто,вступив на путь служения Добру, руководствовался благими намерениями в своихдалеко не всегда безупречных поступках.
– Ну, это уж слишком, – ответила Илитифриту. – Говоря остановить, я отнюдь не имела в виду применение грубойсилы. Я придумала кое-что получше. Знаешь ли ты, где находится тот кусокневидимой ограды в виде силового поля, который мы получили от халдейских магов?
– Да, мэм. Об этом много судачили в свое время. Наконецего признали аномалией и определили в одно из хранилищ, в котором оно инаходится по сей день.
– Узнай, в каком хранилище оно находится и непременнодостань хоть немного такого ограждения. А вот тебе подробная письменнаяинструкция – здесь сказано, что делать дальше.
Оливер с трудом приподнялся, чтобы оглядеться, – и тутже схватился за голову, скорчив жуткую гримасу. Казалось, что в висках у негостучит тяжелейший молот, и каждый удар отзывался в голове страшной болью.
– Уф… Интересно, что все это значит? – пробормоталон, оглядываясь по сторонам. Чувствовал он себя прескверно, но всего ужаснеебыло то, что он не имел ни малейшего представления о том, где он сейчаснаходится.
Собравшись с силами, он встал на ноги и огляделся посторонам. Место было совершенно незнакомое, и к тому же весьма странное:повсюду, куда ни глянь, была какая-то серая мгла, скрывавшая горизонт. Былодостаточно светло, однако он мог видеть не далее, чем на какой-нибудь десятокшагов вокруг себя.
За спиной у сэра Оливера послышалось хлопанье крыльев. Наего плечо уселась сова и уставилась на него подслеповатым взглядом немигающихжелтых глаз, словно так же, как и он, была удивлена тем, что почти ничегокругом не видит.
– Может быть, ты знаешь, где мы находимся? –спросил у совы сэр Оливер.
Сова наклонила голову набок и ответила:
– Трудно сказать. Одно ясно: ты в ловушке, старина.Выбраться отсюда будет нелегко.
– Почему?
– Да потому, что кто-то воздвиг кругом невидимуюограду, пока ты спал. Проще говоря, место это заколдовано.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!